ТЕМЫ
Архив
< Май 2021 >
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            
Сегодня
Новости культуры в Иркутской области

Почему «авторку» не любят, а «поэта» уважают? Иркутянам на «КнигаМарте» рассказали о феминитивах

Иркутск, 9.04.21 (ИА «Телеинформ»), - Споры о феминитивах вроде «авторки», «блогерки» и «организаторки» не утихают в обществе уже не один год. Борцы «за чистоту» русского языка выступают резко против, феминистки же настаивают на том, что для женщин в профессиях должны быть свои специальные наименования. На иркутском фестивале «КнигаМарт» тему такой лексики затронула кандидат филологических наук Ирина Фуфаева.

Эксперт выпустила книгу «Как называются женщины», которая посвящена не только собственно феминитивам, но и их конкуренции с другими способами обозначать представительниц разных профессий. Эта ситуация с точки зрения лингвистики с каждым годом становится всё сложнее и интереснее.

По словам Ирины Фуфаевой, многие думают, что проблема феминитивов новая, возникшая в 21 веке. Однако слова этой категории уже давно существуют в языке. Настолько давно, что даже удивительно. В качестве примера эксперт привела слово «начальница», спросив, как давно оно появилось в языке.

Многие считают, что «начальница» родом из СССР, потому что до этого женщина не могла занимать руководящие посты. Но это – величайшее заблуждение. В словаре русского языка 11-17 веков в качестве примера употребления слова «начальница» приводят цитату, датируемую 1560 годом. Употреблялось оно в церковной среде, где женщины вполне успешно делали карьеру и имели своих подчиненных. Также у слова «начальница» было другое значение. Один из летописцев так называет княгиню Ольгу, именуя ее «начальницей Христианства на Руси». В современном русском языке для этого подошло бы слово «зачинательница».

Стало быть, этот феминитив гораздо старше, чем можно было себе представить. Как и многие другие слова, к которым мы уже настолько привыкли, что даже не замечаем.

– В русском языке мы привыкли к бинарности. Мы привыкли к тому, что если уж не феминитивом будет названа женщина, то по крайней мере будет какой-нибудь глагол, например, «врач награждена», или это будет прилагательное, которое будет согласовываться по женскому роду. Это наша грамматическая привычка. Так мы сразу же ориентируемся, что речь идет о женщине, – отметила Ирина Фуфаева.

Бинарные пары для называния мужчин и женщин в профессии формировались на протяжении нескольких столетий. Слова образуются по определенным моделям, например, с помощью суффиксов «ник» и «ниц». Этот способ был известен еще в допетровской Руси. Его, кстати, активно используют и сейчас.

Правда, в современном языке от новых слов чаще образуются сначала феминитивы, а потом уже мужские корреляты. В качестве примеров Ирина Фуфаева привела слова «аниме», «кино», «ЗОЖ», «физкультура», «лыжи» и «айти». Современные инструменты позволяют определить, какие производные от этих слов появились раньше. Так вот «анимешница», «киношница», «зожница», «физкультурница», «лыжница» и даже «айтишница» появились раньше, чем их мужские пары.

Также с помощью суффикса «ниц» в прошлые века образовывались наименования женщин, но не по роду профессиональной деятельности. Они указывали на то, что женщина находится замужем за представителем той или иной профессии. Так появились «чиновница», «советница» и прочее.

В советское время «в моду» вошел еще суффикс «щиц». С его помощью образовалось огромное множество названий для женщин-тружениц производства. Например, «фальцовщица», «подавальщица», «разматывальщица» и другие.

Много новых слов и профессий подарил русскому обществу 18 век. Абсолютное большинство лексем заимствовались из других языков, в том числе и феминитивы. Одни обозначали жен, например, «докторша» или «генеральша», другие – деятельность, например «комедианша». Тогда же возник целый ряд слов с суффиксом «иха», типа «портниха» или «повариха». Кроме того, широкое распространение получил суффикс «к», к которому сейчас предъявляют множество претензий.

Любопытно, что тогда повариху или портниху не могли назвать поваром или портным. Существовала строгая бинарная система. Лишь в 20 веке женщины отвоевали себе право называться теми же словами, что и мужчины. Достаточно вспомнить истории Анны Ахматовой или Марины Цветаевой, которые не признавали слово «поэтесса» и звали себя «поэтами». Поэт Евгений Евтушенко, посвятив стихи еще одной поэтессе 20 века Маргарите Алигер, тоже именовал ее исключительно «поэтом». Можно сказать, это было истинным признанием равенства между мужским и женским талантом.

В современном 21 веке разнообразие суффиксов, с помощью которых образуются феминитивы, всё пополняется и пополняется. Активно используют суффикс «есс», появляются слова типа «френдесса» или «пацанесса».

Так почему же тогда общество так ненавидит слова типа «авторка» или «блогерка»? У Ирины Фуфаевой есть ответ и на этот вопрос. Во-первых, суффикс «к» присоединяется не к «той основе», к которой все привыкли. Раньше этот суффикс не сочетался с основами вроде «автор». Новые слова заменили собой феминитивы вроде «авторша» и «редакторша». Их продвигали в надежде избавиться от негативных коннотаций, которые есть у слов с суффиксом «ш».

На деле получается, что такие новые феминитивы порождают не только еще более негативные ассоциации, но могут привести к омонимии. Например, слово «кондитерка» может обозначать как женщину, так и собственно продукцию, которую изготавливает эта женщина.

В любом случае, русский язык – живой и подвижный, он всегда будет меняться. Поэтому и споры о нем будут всегда. Это не значит, что кто-то прав, а кто-то – нет. Это значит лишь то, что и у той, и у другой стороны всегда будут противники и союзники.

О «КнигаМарте»:

  • «КнигаМарт» – международный книжный фестиваль, программа которого включает лекции и мастер-классы, спектакли, презентации книг, круглые столы, книжное ток-шоу.
  • Впервые прошел в марте 2019 года в Иркутске, Усолье-Сибирском, Черемхово и Ангарске. В 2020 году фестиваль состоялся в Иркутске и стал крупнейшим культурным событием года. Его события посетили 5 000 иркутян и гостей города.
  • Организаторы фестиваля – Иркутская областная научная библиотека имени И. И. Молчанова-Сибирского, фонд поддержки НКО «Новый Альянс», АНО «Центр культурных инициатив «Буквица».
  • Партнеры фестиваля – министерство культуры и архивов Иркутской области, ООО «Иркутская нефтяная компания», компания «Ростелеком», книготорговая группа «ПродаЛитЪ».

Алина Майская, Телеинформ

 
Читатель Толстов: обзоры литературных новинок
Загрузка...
Рейтинг@Mail.ru Яндекс цитирования Яндекс.Метрика
  • Все права защищены © ООО «ИРА Телеинформ». Любое использование материалов допускается только при наличии гиперссылки на i38.ru (для интернет-СМИ) или на ИА «Телеинформ» (печатные, эфирные СМИ)
  • Дизайн-концепция © «Gombo Design». Верстка и техническая поддержка © «БайкалТелеИнформ»
  • Регистрационный номер — ИА № ФС 77 - 75717, выдан 24.05.2019 Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)